Articol #5737 ianuarie 2020
La traduction de la voix du narrateur de contes : Analyse comparative de quatre versions françaises du Povestea lui Harap-Alb de Ion Creang?
Revista/Volum: Paths of Communication in Postmodernity, 241-251 ISBN: 978-606-8624-00-6
Ursa Andra-Iulia
Vezi articol
Articol #2863 ianuarie 2025
Modernizing the Divine Book: Translation Strategies and Language Evolution in the Bible across English and Romanian.
Revista/Volum: Swedish Journal of Romanian Studies, 8(1) 2003-0924
Ursa Andra-Iulia
DOI: https://doi.org/10.35824/sjrs.v8i1.26531
Vezi articol
Articol #2842 ianuarie 2019
Mircea Iv?nescu – A Romanian poet rendering the style of James Joyce’s Ulysses
Revista/Volum: Swedish Journal of Romanian Studies, 2(1), 42-61
Ursa Andra-Iulia
DOI: https://doi.org/10.35824/sjrs.v2i1.18745
Vezi articol
Articol #2841 ianuarie 2019
The Slang language used by James Joyce in chapter “Circe” from Ulysses: A challenge of translation for Mircea Iv?nescu. Structural perspectives
Revista/Volum: Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE
Ursa Andra-Iulia
DOI: https://doi.org/10.29302/jolie.2019.12.3.10
Vezi articol
Articol #2840 ianuarie 2021
James Joyce’s creation of imagery from callowness to cognizance. A close insight into the Romanian translation and retranslation of similes in A Portrait of the Artist as a Young Man.
Revista/Volum: Annales Universitatis. Series Philologica 1582-5523
Ursa Andra-Iulia
Vezi articol
Articol #2839 ianuarie 2024
MENTAL ILLNESS, IDENTITY, AND PHILOSOPHICAL INQUIRY IN SUSANNA CLARKE’S PIRANESI
Revista/Volum: Incursiuni în Imaginar 2501-2169
Ursa Andra-Iulia
Vezi articol
Articol #2838 ianuarie 2024
The Language of Political Correctness from English to Romanian. James Finn Garner’s Politically Correct Bedtime Stories
Revista/Volum: Journal of Linguistic and Intercultural Education – JoLIE
Ursa Andra-Iulia
DOI: https://doi.org/10.29302/jolie.2024.1.8
Vezi articol
Articol #2837 ianuarie 2023
Strategies for translating idioms: A comparative study of three Romanian translations of A Little Cloud by James Joyce
Revista/Volum: Annales Universitatis. Series Philologica 1582-5523
Ursa Andra-Iulia
Vezi articol
Articol #2760 martie 2022
INSTANCES OF (UN)TRANSLATABILITY IN ION CREANG?’S AMINTIRI DIN COPIL?RIE/MEMORIES OF MY BOYHOOD
Revista/Volum: Swedish Journal of Romanian Studies. Vol. 5, nr. 2, pp. 175-190 2003-0924
Ursa Andra-Iulia
DOI: https://doi.org/10.35824/sjrs.v5i2.23925
Vezi articol
Articol #2752 ianuarie 2021
The evolution of literary translations: a case study of the Romanian translation and retranslation of “A Little Cloud”
Revista/Volum: Swedish Journal of Romanian Studies Vol. 4 No. 1 (2021) 2003-0924
Ursa Andra-Iulia
DOI: https://doi.org/10.35824/sjrs.v4i1.22409
Vezi articol